10 fontos teendő, ha tolmácsot alkalmazunk

A rendezvényszervező ügynökségek sok éves tapasztalattal rendelkeznek egy-egy konferencia, vállalati rendezvény vagy sajtótájékoztató megszervezésében, pontosan ismerik a tolmácsok munkáját, igényeit.

Ez a lista azoknak a vállalkozásoknak készült, amelyek még nem, vagy csak kevés alkalommal vettek igénybe tolmácsolási szolgáltatást. Néhány pont evidensnek tűnhet, azonban érdemes minden részletet alaposan átgondolnunk, mielőtt az egyik legnehezebb szellemi szolgáltatást vennénk igénybe!

  1. Pontos helyszín, elérhetőségek. A tolmácsok a rendezvény kezdete előtt fél-egy órával korábban érkeznek az eseményre. Közöljük velük a következő információkat, hogy biztosan megtalálják a rendezvény helyszínét: egyirányú utcák, parkolási lehetőségek, a házszámon kívül az épület vagy kapu száma, részleg vagy osztály megnevezése. Fontos tudniuk, hogy kit kell keresni, ezért adjuk meg a kapcsolattartójuk nevét, telefonszámát.
  2. A megfelelő technika és ellátás biztosítása. A tolmácsnak szüksége van tolmácskabinra, konszekutív tolmácsolás esetén pedig saját mikrofonra. Még ha az előadó hangja be is tölti a teret, győződjünk meg arról, hogy a tolmács hangja is jól hallható legyen a hátsó sorokban is. Hosszú távon hangosan beszélni ugyanis igen fárasztó dolog! A tolmácsfülkét úgy helyezzük el a teremben, hogy a tolmács kifogástalanul lássa és hallja az előadókat. Akkor, ha a közönségből is várunk kérdéseket, hozzászólásokat, biztosítsunk mikrofonokat számukra is, hogy a tolmács minden szót megértsen. Szinkrontolmácsok részére pedig készítsünk szénsavmentes ásványvizet és poharakat a fülkébe!
  3. Információk az előadókról, azok számáról. Készítsünk névlistát az előadókról, mert a nem a tolmács munkanyelvén elhangzó idegen nevek hallás alapján való azonnali megértése és – mondjuk bemutatkozáskor való – visszamondása gyakran lehetetlen feladat, ha viszont előtte ott szerepelnek a papíron, mindjárt könnyebb dolga van.
  4. Információk a témáról. Alapkövetelmény, hogy a rendezvény előtt minimum egy nappal e-mailben megkapja azokat a vállalati információkat, amik szükségesek a munkájához. Küldjünk neki prospektust, a weboldalunk címét, korábbi beszélgetéseket, felvételeket. Az előadások szövegét a lehető legtöbb nyelvi verzióban biztosítsuk számára, pláne ha több nyelvű tolmácsolás várható. A szinkronnál különösen fontos az elhangzó szövegek bejósolhatósága. Amennyiben rendelkezünk speciális szakszöveg-gyűjteménnyel, rövidítések listájával, osszuk meg vele azt is!
  5. A jó tolmács jó fordító is! A rendezvény előtt célnyelvre fordítandó előadásokat érdemes a majdani tolmáccsal fordíttatni, ami biztos garancia a jó minőségre, illetve ez a legjobb módja a tolmács megfelelő felkészülésének is.
  6. Idő, idő, idő. A jó tolmácsoláshoz idő kell, előtte, közben és utána. Biztosítsunk számára megfelelő felkészülési időt, hogy megismerje a témát. Iktassunk be pihenőidőt – szinkrontolmácsolás esetén a tolmácsok eleve fél óránként váltják egymást! A program összeállításakor vegyük figyelembe azt a tényt, hogy a konszekutív tolmács munkája miatt megnövekedik a beszéd, előadás időtartama.
  7. Beszéljünk érthető, egyszerű szerkesztésű mondatokban! A konszekutív tolmács munkáját nagyban megnehezítheti, ha az előadó hosszasan beszél, vagy nem tart szüneteket.  A szervezők feladata, hogy az előadókban tudatosítsák, hogy az elhangzottak szinkrontolmácsolásra kerülnek, ezért megfelelően tagoltan, mondanivalójukat logikusan felépítve, érthető tempóban beszéljenek, szóviccektől és a csak egy szűk nyelvi kultúrkörön belül érthető utalásoktól lehetőleg tartózkodjanak.
  8. Diavetítés tolmácsolása. Az előadónak figyelembe kell vennie, hogy a tolmács csak azt tudja fordítani, amit ő mond, arra nincs kapacitása és ideje, hogy az adott pillanatban kivetített dián szereplő szöveget is lefordítsa. Ha nagyobb számú külföldi ül a hallgatóság soraiban, jobb, ha az előadó szigorúan a diák tartalma alapján tartja meg az előadását és nem mesél anekdotákat vagy egyéb módon nem tér el a mondanivalójától abban a téves meggyőződésben, hogy felesleges azt elmondania, amit amúgy is kivetített.
  9. Üzleti ebédnél hadd egyen a tolmács is! Egy rendezvényt követő munkaebéd-, vacsora során a tolmácsot is hagyjuk enni, inni, ne beszéltessük éh- és szomjhalálig az asztal melletti kedélyes, de megszakítatlan csevegéssel!
  10. Köszönjük meg a tolmácsok munkáját a közönség előtt! Az pedig igazán kedves gesztus, ha az előadások után megvendégeljük őket és még egyszer, személyesen is megköszönjük a fáradozásukat. Jusson eszünkbe: a tolmács munkája az egyik legmegterhelőbb az üzleti életben!
  • PrintFriendly
  • Facebook
  • Twitter
  • IWIW
  • LinkedIn
  • Google Buzz
  • Tumblr
  • Google Bookmarks
  • Delicious
  • Megosztás

Szóljon hozzá elsőként!

Itt és most mindenki elmondhatja!

A sorok és a bekezdések tördelése automatikus, az e-mail cím soha nem jelenik meg, engedélyezett HTML kódok: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

(kötelező)

(kötelező)