Hogyan ne használjunk gépi fordítást! 1. rész – Szépirodalom

Hogyan ne használjunk gépi fordítást! 1. rész – Szépirodalom

Valljuk be, jókat szoktunk derülni az online fordítóprogramok hibáin, de mégis sokat használjuk őket.

Most induló sorozatunkban néhány példán keresztül bemutatjuk azokat az eseteket, amikor egy-egy fordítóprogram használata súlyos hibákat eredményezhet, éppen ezért nem ajánljuk a használatukat.

1. rész: Szépirodalom (Piroska esete a gépi fordítással)

Ingyen letölthető: Turistaszótár

Ingyen letölthető: Turistaszótár

Bár nyakunkon a jó idő és sokan már haza is tértek a nyaralásról, mégis a legtöbben csak most indulunk neki meghódítani egy-egy közeli ország tengerpartját.

Összegyűjtöttük Önnek azokat a leggyakrabban használt szavakat és kifejezéseket, amelyekre szüksége lehet utazásai során és ezt olyan formában adjuk át, amely könnyen elfér a zsebében vagy pénztárcájában.

Mindezt most TELJESEN INGYEN nyújtjuk át Önnek. Nincs szüksége semmi másra, csak egy nyomtatóra és máris Öné lehet a nyár legpraktikusabb szótára! Első kiadásban horvát, szlovák, bolgár és török nyelveken.

Kommandó a gépi fordítások ellen

Kommandó a gépi fordítások ellen

Nagyon sokat lehetne írni arról, hogy miért NE használjunk gépi fordításokat. A munkatársakkal sok vicces emailt és honlaptartalmat olvastunk már, amelyeket mind online fordítórobotokkal fordítottak és hát valljuk be, az eredmény sokszor érthetetlenebb lett, mintha tükörfordításban kiszótárazták volna a szavakat.

Végül úgy gondoltuk, nem sorolunk most fel példákat, hanem létrehozunk egy csoportot a Facebookon.

Maradonát megijesztette a tolmács

Maradonát megijesztette a tolmács

Diego Maradona szemei hatalmasra tágultak egy – a dél-koreai válogatottal való meccse után tartott – sajtótájékoztatón, amikor is a riporter és nagy valószínűséggel a tolmács is kétes értelmű kérdést tett fel neki.

Az argentin válogatott edzője persze azonnal mentegetőzni kezdett, amivel kivágta magát, de szemmel láthatóan elsőre ő sem tudott mit kezdeni a kérdéssel.

Oldalajánló: Forvo

Oldalajánló: Forvo

A Forvo gondolata 2007-ben született meg, majd 2008 elején készítői útjára indították a legnagyobb adatbázissal rendelkező online kiejtési segédletet. Mint a legtöbb online lexikon és adatbázis, ez is szabadon bővíthető, szerkeszthető. A készítők igyekeztek a maximumot kihozni az oldalból és ez az igyekezetük meg is látszik: jelenleg, azaz két és fél évvel az indulás után, több mint 546.000 kiejtés hallgatható meg 241 nyelven, ami azt jelenti, hogy naponta átlagosan 600 szót vagy kifejezést mondanak és töltenek fel a világ minden tájáról. Tovább >>

Félrefordítás – Majdnem mosolyra derültek a terhességi tesztet végző nők

Sokszor a legapróbb hibák is képesek mosolyt csalni az arcokra, még akkor is, ha az történetesen egy terhességi teszt dobozán olvasható.

Munkatársunk története egy gyorsított fordítási megbízásról és a petesejt-beágyazódásról. Tovább >>

A névjegykártya nyelve

A névjegykártya nyelve

A kétnyelvű névjegykártya használata nem csak abban az esetben lehet fontos, ha külföldre utazunk tárgyalni, hanem akkor is, ha csak felmerül a lehetősége, hogy munkánk során más anyanyelvű üzleti partnerekkel találkozunk.

Egyes nemzetek üzleti kultúrájában elvárt, vagy legalábbis erősen ajánlott az adott ország nyelvén olvasható névjegyet átnyújtani a partner számára. Hogy mely országokban ügyeljünk erre a kérdésre, bővebben itt olvashat >>

10 fontos teendő, ha tolmácsot alkalmazunk

10 fontos teendő, ha tolmácsot alkalmazunk

A rendezvényszervező ügynökségek sok éves tapasztalattal rendelkeznek egy-egy konferencia, vállalati rendezvény vagy sajtótájékoztató megszervezésében, pontosan ismerik a tolmácsok munkáját, igényeit.

Ez a lista azoknak a vállalkozásoknak készült, akik még nem, vagy csak kevés alkalommal vettek igénybe tolmácsolási szolgáltatást. Néhány pont evidensnek tűnhet, azonban érdemes minden részletet alaposan átgondolnunk, mielőtt az egyik legnehezebb szellemi szolgáltatást vennénk igénybe! Tovább >>

Abramovics több billió dolláros vagyona a Playboyban

Abramovics több billió dolláros vagyona a Playboyban

Úgy tűnik a Playboy fordítói és szerkesztői is beleesnek abba a hibába, hogy helytelenül használnak közismert kifejezéseket és mi sem győzzük hangoztatni: ami az amerikai számítási rendszerben billió, az magyarul milliárd.

Szépen is néznénk ki, ha a világ egyik leggazdagabb embere közel háromszor akkora vagyonnal rendelkezne, mint az USA 2009-es évi költségvetése!

Egerek a szállodában

Egerek a szállodában

-

Mit keresnek egerek egy szállodában?

És miért kell őket egyáltalán értékesíteni?

Mit is jelent pontosan, hogy “Mice“?

Tovább>>